本篇文章3055字,读完约8分钟

我相信20世纪90年代的大学生对这种“恋爱综合征”非常了解。 台湾音乐才子黄舒骏22年前创作的这部作品被收录在其第二张专辑《雁渡寒潭》中,800多字的歌词创下了迄今为止华语乐坛歌词长度最长的单曲记录。 这张专辑和这首歌对海峡两岸一代的乐迷有很深的影响。 1989年专辑发表时,台湾媒体曾提及这首歌有“模仿”嫌疑,但之后就没有了。 截止到今年11月中旬,有网友将旧案改编,内地著名乐评人李皖更在博客上发表了《黄舒骏抄袭案》的文案,再次提出了这部《恋爱综合征》和日本歌手佐田雅志的同名作品与结构和概念极为相似。 这个“剽窃事件”再次引起了众多粉丝的关注。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

黄舒骏去年在上海举行了小演出,时隔22年开始在内地演唱后,今年继续扩大了他在内地的足迹。 据悉,明年1月22日,他将在上海大舞台举办的“改变”大型音乐会开幕,但随着音乐会的临近,他的代表作《恋爱综合征》将再次被戴上“模仿”的帽子。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

日前,南方都市报记者就此事采访了李皖和黄舒骏本人。 这样在概念上有相似度的作品终究不能说是模仿,两个人有各自的看法。 黄舒骏说,大家最好听听这两首歌。 听了之后,自然有感觉。 至于有没有模仿,让乐迷来评定。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

音乐评论家发出声音

李皖:心中的偶像轰然倒下,却喜欢黄舒骏这一版

“心中的偶像轰然倒下”

关于这件事的讨论,其实已经过去很多年了,之所以再次被提起,是因为乐评人李皖之前无意中知道了中情况。 何飑在11月10日写道:“日本的‘恋爱症候群’。 词曲的作者不是黄舒骏,而是日本人,音乐很接近,但不同。 歌词风格相似”写了微博。 之后,他说:“日本版明确是1985年,但黄舒骏是1988年制作的。 ”。 网友susu小苏在博客上把日本版《恋爱症候群》的歌词翻译成了中文。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

“非常珍贵的影像,听的时候有点颤抖。 推荐给80年代初听《男宣言》、90年代初听《黄舒骏》、年代初听《黄舒骏模仿事件》知道有中文和日语两种“恋爱症候群”的人……。 因为这首歌有太深的感情,李皖在博客上写了一篇表示遗憾的文案,听闻“心中的偶像突然倒塌”后传达了“讣告”。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

具体结构一模一样

在接受南都记者采访时,李皖认为《恋爱症候群》这首歌,歌词和旋律都与原作不同,但具体结构完全相同。 “现在明确了两个问题。 一个是黄舒骏这个“恋爱症候群”的结构和日本原版完全一致。 二是黄舒骏引用佐田雅志的歌曲结构后,没有注明引用来源。 根据西方严格的学术要求,引用中未注明的是模仿。 ”。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

我觉得李皖写得很奇怪《恋爱综合征》。 把恋爱当做病情来写,通过病情来写恋爱中的奇怪行为。 向恋爱表达了最大的感慨之后,成为了最大的赞美。 但结构是这首歌的灵魂,基本上可以说是歌曲的内力,听众也从中感受到了这首创作的价值。 “以前,在不知道佐田雅志的情况下,有人把黄舒骏称为‘鬼才’,大部分是用这样的结构性方法来表现恋爱主题的。 但是现在我发现这个天才本来就不是黄舒骏。 ”。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

观察签名就没有模仿的嫌疑了

在皖见看来,更合适的方法是在这首歌发表时不写《黄舒骏词曲》,而是写《原词曲佐田雅志、黄舒骏改编》,或者参考《佐田雅志同名歌、黄舒骏词曲》,关于抄袭,完全没有理由。 李皖认为,如果当初黄舒骏这样做,听众对他这首歌的评价会更真实,但不会损害这部作品本身的价值。 因为它本身就是优秀的作品。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

两个版本他更喜欢黄舒骏。

在提出问题之余,李皖也坦言有两个版本在那下面他喜欢黄舒骏的版本。 无论在这首歌的境界上、视野上、深度上、感染力上,黄舒骏版都有了质量的提高。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

黄舒骏在他心中依然是一位了不起的歌手,“从他最初的《马不停蹄的悲伤》到《何德何能》,优秀的作品太多了,其中也有许多像《未央歌》这样独创性的作品,很有力量和深度。 如果说黄舒骏是大楼的话,“恋爱症候群”的影响就好像大楼的窗户被关掉了一样,整个大楼非常雄伟美丽。 ”。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

网民的意见

@李平子安:怀疑是山寨了日本歌手,但却是一首才华横溢的歌。

虽然迷恋的偶像不是一个个的,但年轻时从梦想、憧憬、心悸中借来的喜悦,被一点一点地表现出的现实回收了。 这也是成长的烦恼吧……

@playwithheart :对方抄得太多了。 我喜欢佐田。 因为他发自内心地唱歌。 虽然很蹩脚,但感觉到了他的歌传播的乐趣。

@冬眠未遂的粮食:虽然我有精神洁癖,瑜伽不掩瑜,但依然心里带刺。

他的应对

黄舒骏:尽量

感动人的歌是一首好歌

南方都市报:在制作这个“恋爱症候群”之前,你听说过日本的同名作品吗?

黄舒骏:当时我听的大部分是西洋歌曲,很少听日本的。 这首歌的概念也是我和制作者讨论过的。

南都:听说有人说这两首歌很像吗?

黄舒骏:这个事件其实是20多年前讨论过的。 这张唱片发行两周后,台湾已经广泛讨论。 当时还是几个报纸的标题。

南都:你也应该在那之后为此知道日本的歌,但是你自己觉得这两首歌像主题和概念吗?

黄舒骏:我认为主题接近是很平常的事。 中文歌的名字是“爱”,另一首英文歌的名字是“love”。 就像你说两首歌的创作概念一样,似乎是对的,但似乎是错的。 人生的主题也不过是这几件事,多个主题本来就是重复的。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

南都:两首歌不仅主题相同,演奏方法除了吉他之外,开头的现场掌声也很相似,当时为什么会使用这样的片头呢?

黄舒骏:因为我们那个时候经常开校园音乐会,场景就是这样,所以我想表达一下校园音乐会的那种心情。

南都:从你自己的立场来看,这样类似的方法是模仿吗?

黄舒骏:我觉得最好的是大家把这两首歌拿来听听。 为什么20多年前经过这么广泛的讨论,我有种“恋爱综合征”还是“恋爱综合征”,是日本的“恋爱综合征”,还是日本的“恋爱综合征”的感觉。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

南都:你觉得发生这个事件会影响这首歌本身的价值吗?

黄舒骏:我认为无论是对粉丝还是创作者来说,只要是感动人的歌都是好歌。 人生的主题也不过是这几件事。 我后来作品变少也是这个理由。 在意的主题大多已经写了。 写完之后,找新的主题不容易。 而且,同一个主题写得更好更难。 我想我到时会发表的,我觉得已经写得很好了。

“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

2版歌曲相似度比较

1个主题

两首曲子都把恋爱写成病态的东西。 首先描绘恋爱中的情侣的各种各样的病态表现,讽刺它们,戏弄它们,再歌唱恋爱的美好。

2故事展开

歌曲都是从观众的掌声开始的,歌唱中震撼观众,引起观众议论、笑声、掌声的关键是一样的。

3表演方法

单曲主角是吉他unplugged的歌

《恋爱综合征》歌词摘录

曲/词:黄舒骏( 1988 )

关于恋爱综合征的发生原因

至今仍是最大的谜团

无论性别、年龄、职业体重、学历长相和血型

没有一个身体能免疫

一些专家研究后相信

恋爱是内分泌失调引起的

有些人认为恋爱是过滤性病毒

像感冒一样没有药但能自动痊愈

即使你不同意

从古至今已经说明了很多例子

恋爱不是病态的

那可能还是一种变态……

《恋爱综合征:关于其发病和倾向的考察》歌词摘录

曲/词:佐田雅志( 1985 )

我们考虑了被称为“恋”的一时性(指某些临床症状和生命体征短时间内出现一次或多次)的发情综合征的发病和趋势及对策

无论年龄、性别、职业结合疫苗反应及邮政编码如何

症状大致如下。

突然变得认真起来,什么也不想做,只是忧郁地咬着指甲,眼球停滞,叹气的是a型。

不顾别人的死活,无意间践踏了宝贵的花圃,皱起了眉毛,被责骂的就是B型血。

今天和明天的想法不一样,热情来得早就是ab型

本来总觉得“到了桥头自然直”,但不知不觉就被落在后面了,这就是o型……

标题:“《恋爱症候群》掀抄袭疑云 黄舒骏:让乐迷评定”

地址:http://www.edungo.net/esyl/18054.html